こんにちは!当ブログにお越しくださいましてありがとうございます。
ニュースを日本語と中国語の対訳で学習 [中国語]
ドラマで中国語を学習していると、口語はできるようになりますが、新聞などは読めません。そんな問題を解決。学習したことのある文法が出てきますね。
下記でニュースをクリックすると日本語と中国語の対訳で出てきます。
http://jp.xinhuanet.com/zrhy/index.htm
台湾ドラマ「泡沫之夏」第14話(最終回) [中国語]
當醫的泡沫碎掉 會有新的泡沫飛起 生命就是這樣的繼續「医者になる泡が壊れても 新しい泡が浮かんでくる 人生とはその繰り返しなのだ
第14話(最終回)
http://sugoits.info/summers-desire-episode-14-the-end/
台湾ドラマ「泡沫之夏」第13話 [中国語]
オープニングの言葉を訳す時、繁体字でわからない言葉がありました。そんな時日本の漢字で調べると出てきたりします。簡体字は元の形がなくなっているので、簡体字で中国語を勉強した私には繁体字は難しいですね。
第13話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-13/
台湾ドラマ「泡沫之夏」第11話 [中国語]
オープニングの言葉「 越是愛你 越是恐懼 越是溫暖 越是害怕」あなたを愛すれば愛するほど不安になって 温かさに恐ろしくなる
第11話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-11/
台湾ドラマ「泡沫之夏」第10話 [中国語]
オープニングの言葉「愛情有時候並不是生命中最重要的事情」愛はときには決して生きていく中で最重要なことではない。
第10話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-10/
台湾ドラマ「泡沫之夏」第9話 [中国語]
オープニングの言葉「似乎每一次幸福到達頂點的時候 都是惡夢的開始」およそ幸福の絶頂のときにすべての悪夢が始まっている。
第9話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-09/
台湾ドラマ「泡沫之夏」第8話 [中国語]
オープニングの言葉「幸福如同夏日的泡沫 以碎但是美麗」 幸福は夏の泡ブクのようなものだ すぐにこわれるが美しい
第8話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-08/
台湾ドラマ「 泡沫之夏」第7話 [中国語]
オープニングの言葉「 安全感是一件很奢侈(shechi)的東西」。ホッとできるというのはとても贅沢なものである。
第7話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-07/
台湾ドラマ「泡沫之夏」第5話 [中国語]
オープニングの言葉「 愛情有時像一株荊棘(jingji) 握的約緊就會越痛」。愛はときにいばらのようなものだ つかもうとすると窮屈で痛くなる」
中国語繁体字字幕・英語字幕
第5話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-05/
台湾ドラマ「泡沫之夏」第4話 [中国語]
第4話には「或許將過去忘記 才能使一切痛苦消失」とあります。「もし過去が忘れられるのなら 苦しみを消すことができるのに」。
気になるのは出演の役者さんがもこみち君似?ということ。
中国語繁体字字幕・英語字幕
第4話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-04/
台湾ドラマ「泡沫之夏」第3話 字幕つき [中国語]
主題歌が終わった後に字幕で「無論以何種方式相遇 同樣都會愛上你」 とあります。日本語にすると「どんなことがあっても、かわらずあなたを愛してる」となりますが、これを更に中国語に訳した場合、ちゃんと元通りになるかどうか・・・、中国語って文章が濃いような気がします。
中国語(繁体字)・英語字幕つき
第3話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-03/
台湾ドラマ「泡沫之夏(うたかたの夏)」第2話 [中国語]
あらすじが日本語でみられます。中国語、英語と中国語繁体字字幕つき。
公式HPはhttp://www.kandera.jp/sp/utakata/
第2話
http://sugoits.info/summers-desire-episode-02/
台湾ドラマ「泡沫之夏(うたかたの夏)」第1話 [中国語]
台湾ドラマ「Queen’s(至尊玻璃鞋)」第1話 [中国語]
台湾のドラマを中国語(繁体字字幕と英語字幕つき)で見る企画です。字幕が2つもあるので邪魔なぐらいですが、英語も一緒に学習できます。
第1話
http://sugoits.info/queens-episode-01/
もっと見たかった方は下記へどうぞ。
http://sugoideas.com/drama-2007/queens/
「步步惊心(宮廷女官 若曦)」第33話 [中国語]
仲のよかった兄弟たちがばらばらになるような内容は見ていてつらいですが、 歴史に準じているようなのでいたしかたないです。
第33話
http://www.youtube.com/watch?v=LgZ6EfmDuQ0
「步步惊心(宮廷女官 若曦)」第28話 [中国語]
このドラマは中国で人気があったそうです。第1話はコメディータッチだったのですが、だんだん内容が重くなって泣くシーンがやたら多いような気がします。
第28話
http://www.youtube.com/watch?v=AEz7TQi0iYw
「步步惊心(宮廷女官 若曦)」第27話 [中国語]
この物語は歴史上の事実に基づいていて、実際あった話も交えているので歴史の勉強にもなります。
中国語・中国語字幕
第27話
http://www.youtube.com/watch?v=wgQdjG9vvuI
「步步惊心(宮廷女官)」第26話 [中国語]
そういえば、中国の宮廷の中で、皇帝への謝罪の言葉は「私は死ぬべきです」って言いますが、この言葉から察するに皇帝の前では生きた心地がしなかったと思います。
第26話
http://www.youtube.com/watch?v=ezPqyrHvtaM
「步步惊心(宮廷女官 若曦)」第25話 [中国語]
中国語・中国語字幕で配信されています。中国語の学習に利用しています。
中国語に日本語字幕がついたものがGyoで見れます。(第1話http://gyao.yahoo.co.jp/player/00012/v12117/v1000000000000003623/)
下記は中国語・中国語字幕
第25話
http://www.youtube.com/watch?v=P4YXAysRqYI
「步步惊心(宮廷女官 若曦)」第24話 [中国語]
中国の時代劇の衣装はドラマによってきらびやかなものもあって現実とかけ離れているような設定もありますが、このドラマの衣装は当時に近い衣装だと思います。ヘアースタイルも清の時代のもので、歴史に忠実な設定だと思います。
第24話
http://www.youtube.com/watch?v=P4YXAysRqYI
「步步惊心(宮廷女官 若曦)」第22話 [中国語]
たまたま先日音声が中国語で日本語の字幕があるドラマを見ましたが、聴くだけで精一杯で字幕まで読むことができ仲tぅ他です。いつも中国語字幕で見ているからでしょうか。
第22話
http://www.youtube.com/watch?v=wJxcQUqN1Ts